冬の旅 D. 911,Op.89【ドイツリート/字幕で聴く歌曲】 《カラス》 Winterreise”Die Krähe”
◆冬の旅 再生リストで聴く▶https://www.youtube.com/watch?v=SAIMZDszSEg&list=PL75rJBaKZiiA3q29U9KNwtc1kgoNW3gWx&index=16&t=0s
フランツ・シューベルト作曲
ヴィルヘルム・ミュラー作詩
ゲルハルト・ヒュッシュ歌唱 1933年
【歌詞訳】
僕と一緒にカラスが一羽、
町からついて来た
今までずっと、
僕の頭上を回って飛んでいる
おいカラス、妙なやつよ
お前は僕から去ろうとしないのか?
もうすぐ獲物となった、
僕の体を捕まえるつもりなのか?
まあ、もうそれほど長くはないだろう
※旅の枝にすがるのも。
カラスよ、そろそろ見せてくれ
墓まで僕についてくるという忠実さを!
※旅の枝とは、旅杖(徒歩での旅が主流だった時代、旅人たちが愛用した杖)の事。
【冬の旅 豆知識】
「冬の旅」はオーストリアの作曲家、フランツ・シューベルト(1797~1828)によって作曲された連作歌曲集。シューベルトは、31年という短い生涯の間に600曲以上のリート(歌曲)を作曲し、歌曲王とも呼ばれている。
教員の仕事を辞め、友人の家を転々と居候しながら作曲や小コンサートに没頭する日々を送っていたシューベルトは、冬の旅の主人公と同じく自身をはみ出し者やよそ者と感じていたといわれる。
また冬の旅が作曲された1827年は、性病や腸チフスの悪化でシューベルトが死を強く意識した時期でもあり、冬の旅にはそのあたりの心境がひしひしと強く表れている。
音源は、ドイツの名バリトンで日本にも来日し、東京芸大等で教鞭をとったことがあるゲルハルト・ヒュッシュによる歌唱。1933年録音。
※音源が古いため、ノイズ等がありますがどうぞご了承ください。
◆冬の旅再生リスト HOME▼
#冬の旅 #カラス #字幕で聴く歌曲